fbpx

Perché la comprensione è complicata?

– Seconda parte –

Perché la Comprensione
risulta così Complicata?

SECONDA parte

Condividi su Facebook Twitter LinkedIn Telegram Whatsapp Email

Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram
WhatsApp
Email

Abbiamo già visto nell’articolo precedente, perché la comprensione è così complicata.

Il problema di decodificare i suoni per comprendere meglio la lingua.

Oggi nella seconda parte ti parlo del secondo ostacolo che consiste nella mancanza di conoscenza della parola, per cui, anche se fosse scritta non saresti in grado di comprenderne il significato.

In alcuni casi il contesto può essere utile ad intuire il significato mancante, ma non sempre ci troviamo di fronte a frasi articolate ed in alcuni casi la parola che ci manca è centrale per la comprensione.

Conoscere la parola e la sua pronuncia corretta è importantissimo per poter parlare bene e soprattutto comprendere bene.

Se ti concentri solo ad ascoltare canzoni, testi audio etc., il processo di apprendimento non sarà in equilibrio.

Se invece mentre ascolti cerchi di correggere e migliorare la tua pronuncia allora si che il progresso sarà più completo e funzionale.

 

Per aumentare l’apprendimento cerca di associare anche le sensazioni ai suoni, in altre parole non cercare solamente di concentrarti sul punto che non capisci o sulla frase che è stata pronunciata, ma rendi il processo di ascolto il più possibile coinvolgente.

Una lingua non è asettica, ma ricca di ritmo, musicalità e tono.

Solitamente le persone danno per scontato che c’è un solo modo per ascoltare: eseguire la traccia scaricata o avviare il film e cercare di capire: o si capisce o non si capisce.

Solitamente le persone danno per scontato che c’è un solo modo per ascoltare: eseguire la traccia scaricata o avviare il film e cercare di capire: o si capisce o non si capisce.

Ovviamente nel secondo caso la cosa può diventare frustrante e decisamente molto poco piacevole per cui dopo qualche ascolto si abbandona l’impresa.

 

Fortunatamente ci sono molti modi diversi di ascoltare, un po’ come nelle immagini ci sono diversi filtri che si posso applicare alla stessa foto con risultati molto diversi fra loro.

La differenza sta sostanzialmente nel motivo per cui si ascolta, In un altro video troverai le diverse motivazioni e la metodologia di come esercitarti all’ascolto.

 

See you soon!
Bye Grace

Condividi su Facebook Twitter LinkedIn Telegram Whatsapp Email

Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram
WhatsApp
Email

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Leggi gli altri articoli

Christmas words

At Christmas! Cosa dire?
Tutti conosciamo l’augurio natalizio in inglese:
Merry Christmas, e come hai visto nel video delle Silent letters la T qui è muta.
Christmas Eve :
la vigilia di Natale. Qui nella pronuncia /ˌkrɪs.məs ˈiːv/

Kris Kringle, sicuramente non ti dirà nulla, ma se ti dico Santa Claus sicuramente sai chi è!
In altri paesi si chiama: St. Nicholas, e Father Christmas ,
Tra tutti questi nomi il più insidioso da pronunciare Kris Kringle perché ha un suono finale che vi spiegherò come si chiama ghel…e poi sembra uno sciogli lingua…. Kris Kringle

Leggi Tutto l' articolo»

Shadow vs Shade

Oggi ti parlo della differenza tra shade e shadow.
Si fa un po’ di confusione perché per noi, ma anche in altre lingue esiste solo una parola che si usa per entrambe.
Iniziamo con SHADOW: (fare ombra) una area buia dovuta alla presenza di un oggetto che blocca i raggi del sole o di una luce artificiale.
Shade: un’area che non viene toccata dai raggi
del sole o luce.

Shade is uncountable, non puoi dire one SHADE, puoi però dire a SHADOW.
Per riassumere SHADE è più generale, è la parte di area che non viene colpita direttamente dai raggi del sole.

SHADOW, più specifico, la parte scura creata da un oggetto specifico, un albero, un ombrellone.

Quindi se fate un picnic con amici potete
dire:
Let’s sit in the shade!

Ultimo tip di oggi: shades è un’altra parola informale per dire occhiali da sole.. Occhio va con la S alla fine.
Per le signore , l’ombretto per il trucco si dice eye shadow

Leggi Tutto l' articolo»

Customer o client?

Oggi rendiamo chiari questi vocaboli per usarli nel modo corretto.
Soprattutto perché in molte lingue tipo italiano e spagnolo c’è di solito una solaparola.
Perciò good news guys, ci sono delle regole
generali che ci aiutano!

Leggi Tutto l' articolo»

I’m afraid e i suoi significati

Oggi ti propongo un video sui due significati principali della frase

I’M AFRAID

Il primo significato è quello che probabilmente conosci, AFRAID è il sinonimo di SCARED o FRIGHTENED.
Puoi usarlo per dire : I’m afraid da solo o quando hai paura di qualcosa.

ES. I’m afraid of hens but I’m not afraid of spiders… eh si è vero , non ridere, le galline non mi sono molto simpatiche ?

Passiamo all’altro significato per cui viene usato questo termine, in situazioni di dispiacere, per ammorbidire o diminuire gli effetti della spiacevole situazione che si presenta
Di solito si usa come se ci si scusasse di qualcosa.

Leggi Tutto l' articolo»

TO LOSE e i suoi significati

Ieri parlavo con un allievo e mi continuava a ripetere la parola loose (slacciato) che è un aggettvo.

Al posto del verbo perdere che è
to lose con una O.

Ok chiarito questo ci sono diversi usi di lose :
– Lose keys , wallets , credit card

Avere meno di qualcosa ad esempio perdere
peso, interessi o capelli
– Weight
– Interests
– Hair

Leggi Tutto l' articolo»

TO MISS: tre situazioni in cui usare questo verbo

Ci sono 3 situazioni in cui si deve usare to Miss , per dire mancare ad un evento o opportunità:
1) To arrive too late

2) To not attend

3) Miss a class or lesson

4) Miss a deadline

5) Miss an appointment

6) Meeting

7) Party

8) Sport match

9) Concert Did you watch a sport match last night?

No I missed it Miss è usato anche, quando arriviamo tardi a causa di problemi di trasporti: I missed the bus, a flight , a plane, a train.

Ultimo uso di Miss è:

To miss somebody – something I miss my friends, my family, my boyfriend Collocations with miss Miss the point: non aver capito il punto della conversazione

Leggi Tutto l' articolo»

Vuoi Portare il Tuo Inglese al TOP?.

PRENOTA
UNA CALL DI ORIENTAMENTO GRATUITA CON ME
,
O con UN TUTOR del mio team

Per aiutarti a migliorare, grazie a Consigli Personalizzati.
E capire insieme a te qual è la strada più veloce per raggiungere il Livello di Inglese che desideri. .

Compila il Form

VIDEo training Gratuito

Impara l'Inglese
che si Parla Tutti i Giorni
nelle strade, nei Pub, nei negozi.

Quello che si studia a scuola, non lo parla Nessuno.

il videotraining totalmente gratuito.
Formato da 3 video lezioni.

Englishbygrace
by BYG Training Company


C. F./Partita Iva 11043760963

E-mail info@englishbygrace.it – Termini PrivacyCookie Policy

Torna in alto